Carne de Leviatâ – Chus Pato

Pai

Da respiração que na terra erguem as tumbas
do ventre das mulheres
vieste daí
pai
chegaste daí
ardendo nos vidos

Com o céu
estão as constelações
sendo o céu a pele que envolve a Terra

Da pele
chegaste assim
pai
da pele
que envolve a respiração das tumbas
ardendo nos vidos

 

Douda Correria#40
Carne de Leviatã – Chus Pato

(Traduzido do Galego por João-Paulo Esteves da Silva/ capa de Alice Geirinhas/ composição por Joana Pires)

Xuspato

 

Imprensa/ Blog´s

Faro de Vigo |Premio Clara Campoamor | 24.02.2018:

http://www.farodevigo.es/portada-ourense/2018/02/24/chus-pato-premio-clara-campoamor/1843771.html

 

 

Blog 3 reinos | 26.07.2017:

https://tr3sreinos.com/2017/07/26/non-nao-no-e-es-que-eu-yosexa-seja-sea-cazcadorchus-pato/

 

Blog Antologia do Esquecimento| por Henrique Manuel Bento Fialho | 15.07.2017:

http://universosdesfeitos-insonia.blogspot.pt/2017/06/dois-poetas-de-espanha.html

 

RTP | 20.06.2016:

 

 

modo de usar:

http://revistamododeusar.blogspot.pt/search?q=chus+pato 

 

 

Lançamento: 02 JULH | 21H30 | GIV LOWE | Festival Silêncio! 

Lido e apresentado por Chus Pato, Nuno Moura e João Paulo Esteves da Silva

https://www.facebook.com/events/997359553717441/

https://www.viralagenda.com/pt/events/245884/lancamentos-de-livros-douda-correria-mia-soave

 

 

Chus Pato (Ourense, 1955) é unha das principais voces da poesía galega contemporánea. Autora de dez poemários, publicados entre 1991 e 2013, entre os que destacamos a pentaloxía Decrúa, antes método, composta por m-Talá (2000), Charenton (2004), Hordas de escritura (2008), Secesión (2009) e Carne de Leviatán (2013).
Recibiu diversos premios, como o Losada Diéguez (1997 e 2008), Premio da Crítica Española para a poesía galega (2008) ou o da Irmandade de libreiros como a mellor autora do ano (2013)
A súa obra explora os límites da escritura e expón á luz as fronteiras dos corpos, dos discursos e dos espazos nun diálogo constante coas diferentes tradicións literarias e culturais, traducíndose nunha poesía sedutora e innovadora. Chus Pato fuxe das esencias e das fórmulas líricas convencionais, para optar por unha poesía que amosa as súas trabes, evidenciando a deconstrución da linguaxe de uso e do proceso comunicativo.
Os seus libros foron publicados en varios países e conta con unha importante proxeción no ámbito anglosaxón. As súas traducións ao inglés son da autoria da poeta Erin Moure e abranguen a totalidade dos libros da pentaloxía. Joao Paulo Esteves da Silva levou ao portugués Carne de Leviatán e o libro foi publicado pola editora Douda Correria. En español pódense ler as versión de Ana Gorria (Hordas de escritura seguido de Seccesión e Carne de Leviatán) de Teresa Arijón e Bárbara Beloch (m-Talá) así como a antoloxía bilingüe Un Ganges de palabras. Recentemente a voz de Chus Pato foi incorporada às grabacións da Woodberry Poetry Room de Harvard, onde se recollen as palabras de figuras das letras universais. Participou tamém nos festivais internacionais de Barcelona, Rosario, Havana, Buenos Aires, Bratislava, Roterdán, Antuérpia, Lisboa, Cosmopoética (Córdoba) e VersFest de Ottawa.

Chus Pato.JPG

 

 

Douda Correria/ Mia Soave no facebook:

https://www.facebook.com/doudascorrerias/

Contacto/Pedidos:

doudacorreria107@gmail.com

logo.jpg

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

w

Connecting to %s