Trinta e quatro sonetos e trezentas e cinco redondilhas – João Paulo Esteves da Silva

«É necessário ter um bom orgulho

para poder viver sem laços, só,

a escrevinhar maus poemas no pó

e a encontrar simpatias no entulho.

 

Claro que há perspectivas para Julho;

melhores dias virão. A mãe do Tó,

que anda na vida e vende pão-de-ló,

mistura as artes sem qualquer engulho.

 

-Talvez seguisse o exemplo desta santa

que sacrifica tudo pelo filho,

que gasta o corpo, as nalgas e a garganta,

 

num dom perante o qual me maravilho,

e me inteirasse, assim, na sociedade;

não fora o achar-me, só, mais à vontade.»

Douda Correria#11
Trinta e quatro sonetos e trezentas e cinco redondilhas – João Paulo Esteves da Silva
(capa de Artur Almeida/ grafismo de Joana Pires)

fotojoaoa paulo

 

Imprensa/Blog´s

Jogos Florais/Poesia e crítica | colaborador João Paulo Esteves da Silva:

https://jogosflorais.squarespace.com/new-page/

 

Revista E- Jornal Expresso | 17 de Janeiro de 2015:

JPESilvaExpresso

 

Blog Antologia do Esquecimento | por Henrique Manuel Bento Fialho | 12.10.2015:

http://universosdesfeitos-insonia.blogspot.pt/2015/10/joao-paulo-esteves-da-silva-mordechai.html

 

 

 

João Paulo Esteves da Silva/ Douda Correria

https://doudacorreriablog.wordpress.com/tag/joao-paulo-esteves-da-silva/

 

João Paulo Esteves da Silva/ Mia Soave

http://mia-soave.blogspot.pt/2017/06/vertem-se-biblias-em-quimbundo-c-cd.html

 

João Paulo Esteves da Silva. (músico, poeta, tradutor)

Vem seguindo uma carreira pública enquanto pianista, improvisador, compositor etc. Mas aspira, e dedica-se, desde sempre, a muitas outras coisas. Por ex. à poesia. Publicou seis livros, “Notas à Margem”, “Ainda Menos”, em 2001, na editora Amores Perfeitos, “Trinta e quatro sonetos e trezentas e cinco redondilhas”, em 2014, “Tâmaras” em 2016, “Dois Bois e Uma Arma Na Mão”, em 2018, na editora Douda Correria, “Vertem-se bíblias em quimbundo/Crime”, 2017, na Mia Soave, e tem alguma colaboração dispersa por revistas, e poemas incluídos em antologias, como por exemplo “Voo Rasante”, Mariposa Azual, 2015, Nanopoética (Makomleshira, Israel,2017) Cão Celeste #11 (2017). Ao teatro, traduziu Beckett, Ibsen, Strindberg, Pasolini, Stoppard, Albee, Pinter, Rostand, entre outros. À língua hebraica. Metade do seu tempo dedica-o a esta língua e a estudos e escritas com ela relacionados, traduziu o livro ‘Teoria do Um” do poeta Mordechai Geldman, publicado recentemente (2015/2016) pela Douda Correria, e que vem a ser o primeiro livro de poesia israelita contemporânea publicado em Portugal, em 2018 também pela editora Douda Correria publicou a tradução do hebraico de “Num Princípio – Fascículo 1/ Génesis”. À busca de aproximações e diálogos entre a música e outras artes, assinou trabalhos em conjunto com o fotógrafo José Luís Neto, compôs bandas sonoras por exemplo, para o filme “Sem Nome” de Gonçalo Waddington, realizou uma curta-metragem, “Partitura”. Ainda em colaboração com o poeta já mencionado, Mordechai Geldman, o seu livro “Tâmaras” foi traduzido para hebraico e publicado em Israel pela editora Keshev Leshira em Novembro de 2017.

img_8750_J. P. E. da Silva.jpg

 

Douda Correria/ Mia Soave no facebook:

https://www.facebook.com/doudascorrerias/

Contacto/Pedidos:

doudacorreria107@gmail.com

logo.jpg

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

w

Connecting to %s